「hard」と「intense」という単語ですが、どちらとも「強烈な」や「激しい」という意味を持つ形容詞として使われます。
しかし、この二つの単語にはニュアンスの違いがあります。
この記事では、「hard」と「intense」のニュアンスの違いと使い方を説明していきます。
2つの単語の違い
まず簡単に違いを説明します。
「hard」は物理的な固さや難易度を表すことが多い英単語です。
一方で、「intense」は感情や体験の強烈さを表すことが多いです。
一つずつより詳しく見ていきましょう。
hard
「hard」は「固い」や「堅い」という意味の他に、「難しい」や「厳しい」という意味があります。
困難や努力を、物理的な硬さや難易度と関連付けて表現するのに使われることが多い単語です。
特に、否定的な状況や困難を乗り越えるための努力や強さを表現する際によく使われます。
intense
「Intense」は「強烈な」や「激しい」という意味で、主に感情や体験、状況の強さを表すのに用いられます。
「Intense」は通常、内部から来る強さや圧力を表現し、しばしば感情や精神的な状態と関連しています。
例文
hard
The exam was hard because it covered a lot of material. 試験は多くの内容を網羅していたため、難しかった。
She works hard every day to support her family. 彼女は毎日家族を支えるために一生懸命働いています。
Learning a new language is hard, but it's also rewarding. 新しい言語を学ぶのは大変ですが、それは同時に報われるものです。
intense
The workout was intense, but it only lasted for 30 minutes. そのワークアウトは激しかったけれども、30分だけで終わった。
The athlete underwent intense training to prepare for the Olympics. そのアスリートはオリンピックの準備のために激しいトレーニングを受けました。
The sun was so intense that it was hard to stay outside for long periods. 日差しがとても強烈だったので、長時間外にいるのは難しかったです。
まとめ
いかがでしたか?「hard」と「intense」は少し似た意味を持っているため違いや使い分けを理解するのは難しいかと思います。この記事で多少なりでも二つの単語の違いや使い分けを伝えられていたら嬉しいです。