「take care of」と「look after」の違いと使い分け – 「世話をする」を意味する英語を徹底解説!

「take care of」と「look after」の違いと使い分け – 「世話をする」を意味する英語を徹底解説! 動詞
「take care of」と「look after」の違いと使い分け – 「世話をする」を意味する英語を徹底解説!

「take care of」と「look after」という単語ですが、どちらとも「世話をする」を表す言葉として使われることがあります。
しかし、この二つの単語にはニュアンスの違いがあります。

今回は、「take care of」と「look after」の違いを説明していきます。

2つの単語の違い

まずは簡単に違いを説明します。

「take care of」は、面倒を見る、世話をする、管理するなどの意味で広範囲に使われます。

一方、「look after」は、特に人やペットの面倒を見る、世話をするという文脈で使われることが多いです。

この説明だけではいまいち両者の違いや使い方がピンとこないと思うので、
一つずつ詳しく説明します。

take care of

「take care of」は、非常に幅広い用途で使われる表現です。
このフレーズは、人や動物の世話から、物事やタスクの管理、何かの責任を持つといった意味まで多岐にわたります。

例えば、ビジネスの環境で「プロジェクトの管理をする」、家庭で「家の手入れをする」、あるいは一般的な状況で「問題に対処する」といった文脈で使用されます。

また人物に対して「面倒を見る」「世話をする」という意味で使用されますが、これには短期的なケアや特定のタスク、あるいは問題の解決などが含まれることが多いです。

例えば、誰かが病気の時に必要な手助けをする、特定のニーズや要求に対処するといった状況で使われます。

look after

一方で、「look after」は、主に人やペットなどの長期にわたるケアや、日々の面倒を見るという文脈で使われることが多いです。
この表現は、病人の看護、子供の世話、ペットのお世話など、生き物の面倒を見る際に特によく使われます。

例文

「take care of」を使った例文

Please take care of your little brother while I am out.
外出中、弟の面倒を見ててください。
I need to take care of my homework before I can play video games.
ビデオゲームをする前に、宿題の世話をしなければならない。
It's important to take care of your health.
健康を大切にすることが重要です。

「look after」を使った例文

Can you look after the cat while we're on vacation?
休暇中、猫の面倒を見てもらえますか?
My grandmother needs someone to look after her.
祖母は誰かに面倒を見てもらう必要がある。
I look after the garden every weekend.
私は毎週末、庭の世話をしています。

まとめ

いかがでしたか?「take care of」と「look after」は少し似た意味を持っているため違いや使い分けを理解するのは難しいかと思います。この記事で多少なりでも二つの単語の違いや使い分けを伝えられていたら嬉しいです。

動詞
yuki

英語好きの英語探求者です。
英単語の違いを探究していきます。
🇺🇸🇨🇦🇸🇬🇵🇭🇹🇭

yukiをフォローする