「hesitate」と「reluctant」の違いと使い分け – 「躊躇する」を意味する英語

「hesitate」と「reluctant」の違いと使い分け – 「躊躇する」を意味する英語 動詞
「hesitate」と「reluctant」の違いと使い分け – 「躊躇する」を意味する英語

「hesitate」と「reluctant」という単語ですが、どちらとも「躊躇する」を意味する言葉として使われます。
しかし、この二つの単語にはニュアンスの違いがあります。

今回は、「hesitate」と「reluctant」の違いを説明していきます。

2つの単語の違い

まず簡単に違いを説明します。

「hesitate」は、「迷う」と訳することができます。
何かをする前に一瞬止まって考えることを指します。
例えば、友達に秘密を話す前にちょっと迷うような状況です。

次に「reluctant」は、「嫌々する」と訳することができます。
何かをしたくないけれど、状況がそれを要求しているときに使います。

この説明だけではいまいち両者の違いや使い方がピンとこないと言う方も多いと思います。
なので、一つずつ詳しく説明します。

hesitate

まず、「hesitate」は、「ためらう」や「迷う」と訳されます。
これは、何かをする前に一時的に躊躇することを意味します。

「hesitate」は物事の不確実性や心配、恐れなどから生じることが多いです。
例えば、リスクを伴う決断をする際にためらう、あるいは新しい環境に飛び込む前に一瞬立ち止まるといった状況です。

reluctant

一方で、「reluctant」は、「嫌々する」と訳されることがありますが、より正確には「気が進まない」という意味が強いです。

この単語は、何かをする意志や願望が乏しい状態を表します。
例えば、義務感からある行動を取るが、本当はそれをしたくない場合に使われます。「reluctant」は内心の抵抗や不本意さを含んでいることが特徴です。

例文

「hesitate」を使った例文

I hesitate to ask for help because I'm a bit shy.
助けを求めるのをためらっています。なぜなら、私は少し内気だからです。
She hesitated before entering the dark room.
彼女は暗い部屋に入る前に躊躇しました。
If you hesitate too long, you might miss your chance.
長くためらっていると、チャンスを逃すかもしれません。

「reluctant」を使った例文

He was reluctant to go to the dentist.
彼は歯医者に行くのを嫌がっていました。
She felt reluctant to leave her friends at the end of the school year.
彼女は学年の終わりに友達と離れるのを渋っていました。
They were reluctant to make a decision without more information.
彼らはより多くの情報がなければ決定を下すのをためらっていました。

まとめ

いかがでしたか?「hesitate」と「reluctant」は混乱しやすい単語です。
その為、違いや使い分けを理解するのが少しややこしいかと思います。この記事で多少なりでも二つの単語の違いや使い分けを伝えられていたら嬉しいです。

動詞
yuki

英語好きの英語探求者です。
英単語の違いを探究していきます。
🇺🇸🇨🇦🇸🇬🇵🇭🇹🇭

yukiをフォローする